EILEEN TABIOS Engages
BY THE
HOURS: Selected Poems Early & Uncollected by Eric
Hoffman
(Dos Madres Press, Loveland, OH, 2013)
and
The American Eye by Eric Hoffman
(Dos Madres Press, Loveland, OH, 2011)
The American Eye by Eric Hoffman
(Dos Madres Press, Loveland, OH, 2011)
Eric Hoffman’s BY THE HOURS surprised me. I opened the book to begin reading and at the
end of having read it all (unexpectedly) in one sitting, felt like I was waking
up with a start as I returned to my life.
The book surprised me by, as it turned out, having presented a singular
world I visited—and cherished—until the last page. And it accomplished this effect through
Hoffman’s wonderfully calm voice. The voice is so strong that there was a clear
contrast between its calmness and the tumult of my everyday world.
There’s a calmness in
tone throughout the book which is described by its subtitle as “Selected Poems
Early & Uncollected.” Synchronistically, the first line of the opening poem
which is offered as an “Early Poem” is “Not to despise even.” If one took that as a poetic position, that
would explain what I am fumblingly-calling “calm” in tone—for these poems offer
the poet observing much of history and yet there is no sense of a belabored
judgment on the past. There is simply an
offering of the facts and letting, as they say, the facts speak for themselves. The event described in “Public Sale” (after
an Andrew Wyeth painting), for example, could have been (and has been by
others) described with much more fraughtness.
Instead, the facts do speak for themselves but, in this manner, become
much more resonant in their effect:
Public Sale (1943)
The
coroner’s gamble paid off,
yet
left the road in ruts, dried
in
heaps of dirt and dust.
Still
they came, neighbors, strangers,
speaking
in quiet tones, standing
with
downcast eyes, under a dull sky
thick
with rain that refused to fall.
One
trucker arrived late, driving
over
grass to avoid the broken road.
He
leaned against the hood and lit
his
pipe, listening to the auctioneer
begin
his call. Whatever happened
to
the farm, no one speaks of it now,
as
if mentioning the event
would
raise a curse or cause the rain
to
fall. They ate women and men,
sudden
storms, houses grown old
as
branches, bare as lives become
The lack of a period to
end the poem (which occurs in other poems) is telling—it bespeaks how one can
tell a story and yet never totally capture the tale (and thus is implied the tale continues) … even as the story is told in
a manner that can move the receptive reader.
Hoffman’s voice is so
strong I am tempted—though know better (if only from the extensive Notes to the
poems) than—to personalize the voice. The approach taken here involves a lot of
writing through others’ creations. It is
a testament to Hoffman’s eye and writing that the first time I read “Winter
1946” I believed it to be an autobiographical work:
Winter 1946 (1946)
Just
over this hill, my father was killed
when
a train hit his car at a crossing—
There,
many years later,
one
could still find a sign—
rusted,
beaten, broken—
instructing
one to stop, look and listen—
As
a boy, I used to run tumbling
down
this hill, across a strong winter light,
my
hands flung wide, bits of snow and
Black
shadows racing behind me—
I
felt severed from the world
and
still do now, my hands
in
air, reaching for something
that
is almost there
behind
me
But the poem, after
another Wyeth painting, is (per the Notes) “from Wyeth’s perspective; his
father, the painter N.C. Wyeth, was killed by an oncoming train at a train
crossing near his home at Chadds Ford, Pennsylvania.” Yet I read the poem’s ending as also a type of ars poetica for Hoffman:
“…my hands // in air, reaching for something / that is almost there / behind
me.”
The past is thick, as I
once observed in a conversation with poet Tom Beckett. What Hoffman balances as a poet is to use a
mode of “almost there”-ness, otherwise known as poetic articulations, with
making some sort of sense from the past.
That he maintains such calmness amidst this huge sea that is the
messiness of human affairs is quite a feat.
And shows why Eric Hoffman’s poems desrve to be better and more
widely-known.
I’ve only touched on a
small part of the many attributes of Hoffman’s poems in this book. Let me end with this excerpt … that
wondrously speaks for itself, No. 17 from “Early Poems”:
Bird
wing:
wind’s
description
**
My very satisfying experience with BY THE HOURS moved me to read an earlier book by Hoffman, The American Eye. This volume is comprised of two poems. From the publisher's description: "the first [poem], "Emerson in Europe" [is} a verse translation of the journals of Ralph Waldo Emerson who, just prior to his Harvard speech, lamenting the death of his wife and having given up the cloth, tours Europe, meeting with Wordsworth, Coleridge and Carlyle. The second poem, 'The Vast Practical Engine' [is] a lyric collage of the philosophy of pragmatism, [and] utilizes the cadences of Emerson's godson William James. Together, these poems comprise a concise meditation on the immense transformation in human thought contributed by these two radical thinkers."
What The American Eye reveals through Hoffman's "verse translation" is how the good writer must also be a good reader. Not only are the results convincing poetry but also as thought-provoking as the sources mined by the poet. I'm not sure exactly on what "verse translation" means--in this sample below, for example, I don't know whether the phrases in quotes are what's lifted from the journal and the phrases not in quote are Hoffman's paraphrases and/or inspired statements:
A thought, a design:
A lecture on God's architecture,
A sketch of a winter's day
As a microcosm of the cosmos
Or to go south again
To the West Indies
For the climate
Instead, on the spur
Of a moment, sailed east
for Southern Europe
Sold the house & all my furniture
At auction, "that domestic
Crack of doom
& type of all forlornness"
But it doesn't really matter that I, as reader, can't figure out the How of Hoffman's translations. What's evident, as by the above sample, is that his poetic sculpturing of the words, say (the quoted)
..."that domestic
Crack of doom
& type of all forlornness"receive the emphasis allowed by verse (including verse's line-breaks) to highlight the potential despair in remaining still, versus the possibility of approaching "God" or not remaining mere "microcosm of the cosmos" through the search, physical as well as intellectual.
In both books, Hoffman displays the keen eye and intellect that surfaces a poet strong enough to maintain equanimity in delving through history.
*****
Eileen Tabios reveals something about herself in ARDUITY'S interview about what's hard about her poetry. Her just-released poetry collection, SUN STIGMATA (Sculpture Poems), received a review by Amazon Hall of Famer reviewer Grady Harp. Due out in 2015 will be her second "Collected Poems" project; while her first THE THORN ROSARY was focused on the prose poem form, her forthcoming INVEN(S)TORY will focus on the list or catalog poem form. More information at http://eileenrtabios.com
No comments:
Post a Comment